Editing an English and Finnish translation
Editing concentrates on the meaning of the words and sentences. Many translators rely heavily on the use of computer aided translation tools for finding the proper words and terms. It is our experience in technological and engineering fields that makes our English and Finnish translations natural sounding.
Editing, unlike literal translating, produces a final text that reads well in the target language, and if possible, better than the original. It may be that your original text is written by a non-native speaker or by several authors, or that it has stylistic flaws. English Finnish Translations examines your text for appropriateness and consistency of style and accuracy of terms.
|